POLÍTICA | 12/15/2010
En una entrevista exclusiva con DW, activista de derechos civiles birmana Aung San Suu Kyi, habla sobre los cambios en Myanmar (Birmania) que ha experimentado después de su liberación y sus planes futuros.
Aung San Suu Kyi fue liberada el 13 de noviembre después de más de siete años de arresto domiciliario. En 1991, el activista pro-democracia recibió el Premio Nobel de la Paz. La edad de 65 años ha pasado 15 de los últimos 21 años en prisión.
Deutsche Welle: ¿Cuál es su rutina diaria en estos días?
Aung San Suu Kyi: Mi rutina diaria es muy, muy agitada. Si miro hacia atrás en el día de hoy, yo tenía alrededor de dos, tres citas de esta mañana y las dos de la tarde, y todavía no he terminado mi trabajo todavía. Por lo tanto, es muy agitada.
¿Qué tipo de citas son estos?
Me estoy reuniendo diplomáticos, me encuentro los partidos políticos, me estoy reuniendo las personas, tenemos la Liga Nacional para la Democracia (LND) reuniones de la oficina. Entonces me dirijo a la gente por teléfono. Y hay periodistas y corresponsales, que han logrado llegar a Birmania, y tengo que hacerles frente también.
¿Cuál fue el mayor cambio que notó en su ciudad después de su arresto domiciliario fue levantado?
Creo que el número de teléfonos a mano! En el momento en que fue puesto en libertad, vi a toda esa gente con sus teléfonos a mano que se utiliza para tomar fotografías. Creo que lo que significa es que hay una mejora en las comunicaciones.
¿Y qué acerca de la sociedad birmana? ¿Has encontrado algún otro cambio?
Los precios han subido por las nubes, y la gente está muy preocupada por ella. Todo el mundo habla de la subida de los precios. Además, la actitud de los jóvenes ha mejorado considerablemente. Ellos quieren estar involucrados en el proceso político, y son mucho más extrovertida y dinámica que hace siete años.
Cuando fueron puestos en libertad, fue sorprendente que muchos jóvenes acudieron a darle la bienvenida. ¿Cuáles son sus expectativas de los jóvenes de Birmania?
Es para que entiendan que es a ellos a traer el cambio a nuestro país, y que no debe depender de mí o de la LND, o cualquier otra persona. Haremos nuestro mejor esfuerzo, pero al final quiero que se esta auto-confianza para creer que pueden hacerlo por sí mismos.
¿Cómo ve el futuro de su partido, la Liga Nacional para la Democracia?
Vamos a presentarse como una fuerza política porque tenemos el apoyo total del pueblo. Por supuesto, las autoridades están tratando de darse de baja de nuestro partido, y estoy contra esta en la corte, pero ese es un asunto legal. La verdad verdadera voluntad política de la situación es que tenemos la confianza, la confianza y el apoyo de la gente, y que nos mantengan en camino como la fuerza de oposición más importante hoy en Birmania.
¿Ha intentado ponerse en contacto con el gobierno después de su liberación?
No, todavía no. Tengo, por supuesto, ha sido el envío de mensajes indirectos a través de casi todos los discursos que he hecho, todas las entrevistas que he tenido, que me gustaría tener un diálogo. Creo que deberíamos discutir nuestras diferencias y llegar a un acuerdo en que debemos estar dispuestos a ceder en ambos lados.
Pero ¿por qué no has tomado ninguna medida concreta para iniciar este tipo de diálogo?
Estamos esperando el momento oportuno, que espero no sea demasiado lejos.
Birmania es un país con muchas minorías étnicas, cuya relación con la mayoría ha sido más bien tenso durante las últimas décadas. ¿Qué va a hacer para llegar a estos grupos?
Hemos sido llegar a estos grupos para un número de años, y puedo afirmar que hemos tenido un cierto éxito. No sólo tenemos muy fuertes aliados entre las partes que impugnó las elecciones de 1990, también tenemos el apoyo de otros grupos étnicos, incluidos los grupos de alto el fuego a lo largo de las fronteras, que han expresado un interés en lo que estamos tratando de hacer - para revivir el espíritu de la verdadera unión.
La semana pasada, el Nobel de la Paz para el activista democrático chino Liu Xiaobo se convirtió en una controversia internacional. ¿Cuál es su reacción, al ser un premio Nobel de ti mismo?
Tengo un gran respeto por el Comité Noruego del Nobel, y creo que debe haber razones de peso para optar por darle el premio de este año. Yo personalmente no sé mucho acerca de Liu Xiabo porque han estado bajo arresto domiciliario durante siete años, y todo lo que sé de él es que lo que escuché en la radio. Pero sí creo que el Comité Nobel debe haber razones de peso para la selección de él.
En Europa, la gente se está preguntando qué pueden hacer para apoyar a Birmania.¿Cuál es su consejo?
En primer lugar, sería muy útil que todos los países de Europa podría hablar con una sola voz.Incluso dentro de la Unión Europea existen diferentes actitudes y diferentes voces, y creo que debilita la [Birmania] la oposición. Nos ayudaría mucho si todos los países europeos pidieron ciertas medidas que deben adoptarse en Birmania - la liberación de los presos políticos, la inclusión del proceso político, específicamente de la LND, y las negociaciones.
¿Tiene algún país europeo específico en mente, que desea ver más activa en esto?
Como estoy hablando con usted en Alemania - Alemania Me gustaría ser más activos.
Usted ha dicho en entrevistas anteriores que se necesita tiempo para formarse una opinión acerca de las sanciones internacionales contra el régimen birmano. ¿Cuál es su impresión hasta la fecha sobre este asunto?
Hasta el momento, no tengo la impresión de que las sanciones económicas han daño de verdad al público, pero por supuesto, hay otras voces que quizá todavía están esperando a ser oído, así que todavía tenemos que descubrir. He sido puesto en libertad sólo para los más de un mes, y no he tenido tiempo para entrar en este tema, estoy a la espera de leer el último informe del FMI, y tal vez el Banco Asiático de Desarrollo y otras instituciones económicas.
Influencia de la occidental en Birmania? En comparación con eso, ¿cómo ves la India y el papel de China?
Creo que el papel de Occidente en Birmania y el papel de la India y China son muy diferentes.No me gusta pensar en ellos como la competencia por la influencia, o que compiten por la supremacía en Birmania. No es como si no fueron capaces de dar forma a nuestro propio destino. Pero sin duda, porque la India y China están muy cerca de los vecinos, que tienen una cierta ventaja sobre los países que se encuentran muy lejos.
¿Significa esto que lo que Occidente hace con respecto a Birmania no es tan importante?
No, tiene su importancia, en función de cómo y qué medidas está tomando el oeste, por lo que he dicho antes que sería bueno que todas las naciones occidentales podrían coordinar sus esfuerzos. No sólo las naciones occidentales, sería bueno que toda la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, coordinado sus esfuerzos. Eso nos ayudaría en gran manera por cierto, y si pide los mismos pasos básicos, que significan un progreso.
¿Cuáles son sus expectativas de la India y China?
Nos gustaría colaborar con nosotros. Para empezar, nos gustaría mucho que India y China, para darnos la oportunidad de explicar nuestro punto de vista de ellos. Tenemos muy poco contacto con China y la India. Tenemos más contacto con el gobierno de la India que con el gobierno chino, de hecho yo no creo que tenga ningún contacto con el gobierno chino en absoluto. Nos gustaría tener contacto con ellos, nos gustaría que escuchen nuestra versión de los hechos, y hacerles entender que nos fijamos en ellos como vecinos, y que nos gustaría ser amigo de ellos.Nosotros no somos hostiles a ellos, incluso si estamos trabajando por la democracia en Birmania.
¿Cuáles son sus planes para las próximas semanas?
El hombre que más temo en el mundo es el hombre que guarda mi libro de citas. No he pasado por citas de la próxima semana con él ...
Entrevistador: Baerthlein Thomas
Editor: Shams Shamil
No hay comentarios:
Publicar un comentario